Porter e Baxter non diranno niente pubblicamente, ma la colpa per la morte dei Marines ricadra' direttamente sulle spalle del Governo americano.
Porter and Baxter divulge nothing publicly but the blame for the dead marines rests squarely on the shoulders of the US government.
Volete rimanere a guardare un meschino che ride alle spalle del capitano?
Are we gonna stand by and see this little snip laugh at our captain?
Mettete un braccio sulle spalle del vostro vicino... e muovetevi al ritmo della musica.
So everybody put your arm around the person sitting next to you and sway back and forth in rhythm to the music.
Ecco, vuol dire che io, te, Pete e Tommy saremo il potere alle spalle del trono, in poche parole.
Well, it means you and me and Pete and Tommy are gonna be the power behind the throne, so to speak.
Alle spalle del mercato del pesce c'e' il fiume.
Fish market, backs on the water.
Sono l'uomo alle spalle del principe.
I am the man behind the prince.
Eppure andrò per saziarmi alle spalle del prodigo Cristiano
Yet I will go and feed upon the prodigal Christian.
Quel pallone gonfiato di Claggett... che vive alle spalle del merdoso militare.
This bloated tick Clagett, feeding' on the neck of the fucking military.
Si, certo, anche se sono assolutamente convinta che almeno la metà della colpa sia tutta sulle spalle del fantino.
Yes, right. I'm sure that more than half of the blame sits squarely on the shoulders of his rider.
ho bisogno di sedermi. Alle mie spalle e alle spalle del reverendo.
Behind my back and behind the Reverend's back as well.
Ma, se rifai una cosa del genere, parlare con i genitori alle spalle del medico, cercare di rubare un paziente da un altro reparto, rendero' la tua specializzazione qui, un inferno.
But if you ever pull a stunt like that again -- going to the parents behind a doctor's back, trying to steal a patient from another service -- I will make your residency here hell on earth.
Ti avevo detto che avrei guardato le spalle del bambino.
Told you I got the kid's back.
Se conosco i cartelli della droga, non ci vorra' molto prima che sembri che stia agendo dietro le spalle del capo.
If I know my drug cartels, it won't take much longer to make it look like he's going behind the boss' back.
Ma ora sto scherzando alle spalle del defunto puttaniere.
But I kid the deceased whoremonger.
Quindi Zobelle sta facendo tutto questo alle spalle del suo sottotenente?
So, Zobelle's doing all this behind his lieutenant's back.
Gli intestini sono stati estratti dal corpo... e sistemati sulle spalle del cadavere.
The intestines lifted out of the body... and placed by the shoulder of the corpse.'
Proverò ad accedere a quella lista, ma non penso sia proprio il caso di fare tutto questo alle spalle del signor Reddington.
I'll try to access that log, but I, uh, really don't think we should be doing this behind Mr. Reddington's back.
Tutti sanno cosa combina quella sgualdrina alle spalle del marito.
Everyone knows what that harlot gets up to behind her husband's back.
Alla fine, la cassaforte era nella parete alle spalle del California King di Mick.
Turns out, the safe is on the other side of the wall from Mick's California king.
L'amante cerca di lasciarla, lei lo fa fuori, cerca di scaricare la colpa sulle spalle del marito che non sopporta.
Lover tries to ditch her, she does him in, tries to pin the blame on the hubby she can't stand.
Il punto e'... che dovete guardare le spalle del vostro compagno, in qualunque situazione.
The point is, you have your partner's back no matter what.
Venite qui da sud, alle spalle del chiaro di luna.
Come in this way from the south, behind the moonlight.
Comprare la fedelta' di un esercito segreto alle spalle del Re, non si chiama lealta'.
Buying the allegiance of a secret army behind the king's back is not loyalty.
L'ho vista in televisione... alle spalle del Presidente, mentre lui tagliava i nostri fondi.
I've seen you on TV standing behind the president when he cut our operating budget.
Vive in quella specie di camper alle spalle del negozio su quella strada appena fuori Meeker.
Lives in that RV thing in back of that shop place... on that street right off Meeker.
Dice l'uomo che ha piantato una spada alle spalle del suo re.
Says the man who shoved his sword through his king's back.
Vantando eccellenti collegamenti con i trasporti pubblici, questo hotel a tre stelle superior sorge nel quartiere Mitte di Berlino, lungo una strada secondaria alle spalle del teatro Friedrichstadtpalast, in prossimità della storica Friedrichstrasse.
Boasting excellent transport connections, this 3-star Superior hotel in Berlin's Mitte district is set in a side street behind the Friedrichstadtpalast musical theatre, just off the historic Friedrichstrasse.
Scopri l'ispirazione alle spalle del nuovo standard di eccellenza audio dagli ingegneri che l'hanno reso possibile.
Discover the inspiration behind the new standard of audio excellence from the engineers who made it possible.
Alle spalle del campo d'aviazione, si profilavano minacciose delle creste coralline che abbracciavano tutta l'isola.
Looming behind the airfield Were high coral ridges that spanned the island.
Non sono io ad agire in modo sospetto per vedere un uomo alle spalle del mio fidanzato.
I'm not the one sneaking' around seeing somebody behind my fiancé's back!
Si puo' ancora definire tale, se vado a letto con mia moglie alle spalle del suo amante?
Is it still called an affair if I'm sleeping with my wife behind her lover's back?
A quanto pare il bacino di Trudy e' troppo piccolo e le spalle del bambino non riescono a passare.
Apparently Trudy's pelvis is too small and the baby's shoulders can't get through.
Servire, proteggere e guardare le spalle del compagno.
Serve, protect and watch your partner's back. Go on.
La donna alle spalle del grande uomo, Senora Hortencia de la Corazon Goya.
The woman behind the man, Senora Hortencia de la Corazon Goya.
Guardero' le spalle del ragazzo, ma chi guardera' le mie?
I'll watch your boy's back, but who's watching mine?
Vivono alle spalle del nostro nome, non sono neanche Nick reali.
They live off our name, and they're not even real Nick's.
Il dottore che l'ha curata sei tu, quello che le ha scambiato illegalmente i medicinali dopo che ti aveva licenziato, e che ha agito alle spalle del suo medico effettivo.
You're the doctor that treated her, that illegally switched her meds after she fired you, that went behind the back of her actual doctor.
Non parli mai alle spalle del prete, del capo, o del poliziotto.
Never talk back to the priest or the boss or the policeman.
Ma un computer non è in grado di dirti se un ragazzo ha talento o se sa tirare al taglio o battere alle spalle del corridore.
But a computer, that can't tell if a kid's got instincts or not or if he can hit a cut-off man, or hit behind the runner.
Va a letto con qualcuno, alle spalle del fantastico fidanzato morto.
You've been sleeping around on the sainted dead fiancé. No.
Sono una che sparla alle spalle del capo.
I'm the person who talks behind the boss's back.
La preparazione per l'incontro della neonata e della giovane madre può essere fatta da tutti i parenti e amici, ma l'onere principale di solito è sulle spalle del padre.
The preparation for the meeting of the newborn and the young mother can be done by all relatives and friends, but the main burden usually lies on the father’s shoulders.
Il giorno del latte, hanno l'opportunità in tutta la Germania di guardare oltre le spalle del settore lattiero-caseario.
On the day of the milk, they have the opportunity throughout Germany to look over the shoulders of the dairy industry.
Situato alle spalle del Teatro Massimo Bellini e a 500 metri dal Duomo, il Novecento è un accogliente hotel ubicato nel cuore del centro storico di Catania.
Set just behind the Massimo Bellini Theatre and 500 metres from the Duomo, Novecento is a friendly hotel right in the heart of the historic centre of Catania.
Poi a poco a poco cominciano ad apparire le spalle del bambino.
Then gradually begin to appear shoulders of the child.
L'ubicazione della struttura è perfetta per gli amanti della cultura e dell'arte: si trova infatti alle spalle del famoso Volkstheater e di fronte al Quartiere dei Musei e ai 2 grandi palazzi del Museo delle Belle Arti e del Museo di Storia Naturale.
For all lovers of culture and art, the location of the hotel behind the famous Volkstheater and opposite the Museum Quarter and the 2 big museums (Museum of Fine Arts and Museum of Natural History) is ideal.
Nonostante le dimensioni impressionanti, ai gatti del Bengala piace salire sulle spalle del proprietario.
Despite the impressive size, Bengal cats like to climb onto the owner's shoulders.
Precisione e accuratezza sono della massima importanza quando devi sgattaiolare alle spalle del nemico e sparare il colpo decisivo.
Precision and accuracy are of paramount importance, when you need to sneak up on the enemy and fire the decisive shot.
La testa e le spalle del gatto sono coperte di capelli corti, ma più lontano dalla testa, più si diventa.
The head and shoulders of the cat are covered with short hair, but the farther from the head, the longer it becomes.
2.4628019332886s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?